An analysis of global and local crosslinguistic influence in L1 Mandarin-L2 English learners of L3 Spanish (Uma análise da influência interlinguística global e local em aprendizes de Espanhol como L3, falantes de mandarim como L1 e inglês como L2)

Matt Patience

Resumo


The present study investigated L3 phonetic crosslinguistic influence (CLI) in L1 Mandarin-L2 English-L3 Spanish speakers. The objective was to determine whether the L1 or the L2 was a stronger source of CLI in trilingual speakers of three typologically distinct languages, and to examine the extent to which L2 and L3 proficiency play a role. Two analyses were performed. In the global analysis, Spanish-speaking judges (N=22) listened to passages read by L1 Mandarin-L2 English-L3 Spanish speakers (N=17) with varying levels of L2 and L3 proficiency and attempted to identify the speakers’ native language. In the local analysis, the L3 production of the Spanish trill was examined, with the goal of determining whether the L1 or L2 was a more frequent source of transfer. The two analyses revealed that both the L1 and L2 were possible sources of transfer, although the L1 was a stronger source overall. L2 and L3 oral proficiency were not significant factors, revealing that other factors may be better predictors of the source of transfer. These findings are discussed in reference to their compatibility with the Typological Primacy Model and the L2 Status Factor Model.
KEYWORDS: L3 acquisition; L3 phonetics; Mandarin; Spanish; crosslinguistic influence.

RESUMO
O presente estudo investigou a influência fonética interlinguística (CLI) em falantes de mandarim como L1, inglês como L2 e espanhol como L3. O objetivo foi determinar se a L1 ou a L2 era uma fonte mais forte de CLI em falantes trilíngues de três línguas tipologicamente distintas, e examinar até que ponto a proficiência de L2 e L3 desempenham um papel. Duas análises foram realizadas. Na análise geral, juízes hispânicos (N = 22) escutaram passagens lidas por falantes de mandarim como L1, de inglês como L2 e de espanhol como L3 (N = 17) com diferentes níveis de proficiência da L2 e da L3, e tentaram identificar o idioma nativo dos indivíduos. Na análise local, a produção da vibrante múltipla alveolar da L3 foi examinada, a fim de determinar se a L1 ou a L2 foi uma fonte mais frequente de transferência. As duas análises revelaram que tanto a L1 quanto a L2 foram possíveis fontes de transferência, embora a L1tenha sido uma fonte mais forte no geral. A proficiência oral de L2 e L3 não foi um fator significativo, revelando que outros fatores podem ser melhores preditores da fonte de transferência. Essas descobertas são discutidas em referência à sua compatibilidade com o Modelo de Primazia Tipológica e o Modelo do Status da L2 como fator.
PALAVRAS-CHAVE: Aquisição de L3; Fonética L3; Mandarim; Espanhol; Influência interlinguística.

RESUMEN
El presente estudio investigó la influencia fonética interlingüística (CLI) en hablantes de mandarín como L1, inglés como L2 y español como L3. El objetivo fue determinar si la L1 o la L2 eran una fuente más fuerte de CL1en hablantes trilingües de tres lenguas tipológicamente distintas e investigar hasta qué punto el dominio de L2 y L3 tiene un papel en el aprendizaje. Para ello, se realizaron dos análisis. En el análisis general, oyentes hispanohablantes (N = 22) escucharon producciones leídas por hablantes de mandarín como L1, de inglés como L2 y de español como L3 (N = 17) con diferentes niveles de dominio de la L2 y de la L3, e intentaron identificar el idioma nativo de los individuos. En el análisis local, se observaron solamente las producciones de la L3 para determinar si la L1 o la L2 fue una fuente más frecuente de transferencia. Los dos análisis revelaron que tanto la L1 como la L2 fueron posibles fuentes de transferencia, aunque la L1 haya sido una fuente más fuerte en general. El dominio oral de L2 y L3 no fue un factor significativo, lo que revela que otros factores pueden ser mejores predictores de la fuente de transferencia. Se discuten esos hallazgos a partir de su compatibilidad con el Modelo de Primacía Tipológica y el Modelo del Status de L2 como factor.
PALABRAS CLAVE: Adquisición de L3; Fonética L3; Mandarín; español; influencia interlingüística.


Palavras-chave


L3 acquisition; L3 phonetics; Mandarin; Spanish; crosslinguistic influence.

Texto completo:

PDF


DOI: http://dx.doi.org/10.22481/el.v17i2.5346

Direitos autorais 2019 Estudos da Língua(gem)

______________________________________________________________________________________________________________________________________________

© Copyright 2019- Estudos da Língua(gem) - Todos os Direitos Reservados

Licença Creative Commons
Este obra está licenciado com uma Licença Creative Commons Atribuição-NãoComercial-SemDerivações 4.0 Internacional.

ISSN: 1982-0534
CrossRef DOI: https://doi.org/10.22481/el
Qualis: B1, área de Linguística e Literatura, quadriênio 2013/2016.

INDEXADORES
BLL - Bibliography of Linguistic Literature
CLASE - Cich-Unam - Citas Latinoamericanas en Ciencias Sociales y Humanidades
DIADORIM - Diretório de Políticas de Acesso Aberto das Revistas Científicas Brasileiras
DOAJ - Directoryof Open Access Journals
EZB - Elektronische Zeitschriftenbibliothek
FRANCIS Database
HAPI - Hispanic American Periodical Index
IBZ - International Bibliography of periodical Literature in the Humanities and Social Sciences
LLBA - Linguistics and Language Behavior Abstracts
LATINDEX - Regional Cooperative Online Information System for Scholarly Journals from Latin America, the Caribbean, Spain and Portugal
MLA International Bibliography
Portal de Periódicos CAPES
PKP - PublicKnowledge Project
Google Scholar